<TextBlock 1 w:36 h:3>
Bart
"Non c' tempo
per questo!"<Opcode 2 40><Close><End of Block>
<TextBlock 2 w:36 h:3>
Bart
"Non c' tempo
per questo!"<Opcode 2 40><Close><End of Block>
<TextBlock 3 w:48 h:4>
Bart
"Questa non 
l'entrata per il
canale sotterraneo!"<Opcode 2 40><Close><End of Block>
<TextBlock 4 w:48 h:4>
Bart
"Questa non 
l'entrata per il
canale sotterraneo!"<Opcode 2 40><Close><End of Block>
<TextBlock 5 w:38 h:3>
Bart
"Ehi, sei abbastanza
in gamba, nonno!"<Close><End of Block>
<TextBlock 6 w:38 h:2>
L'hotel di cui
sto parlando <Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 7 w:18 h:1>
Ehi, tu!<Opcode 2 60><Close><End of Block>
<TextBlock 8 w:44 h:2>
Hanno davvero cos tanto
bisogno della guerra?<Close><End of Block>
<TextBlock 9 w:50 h:4>
Mi dispiace, ma l'esercito
ha confiscato ci che ha
voluto ed ora sono a
corto di merce.<Close><End of Block>
<TextBlock 10 w:38 h:2>
Oh no, hai di nuovo
rialzato i prezzi<Close><End of Block>
<TextBlock 11 w:40 h:1>
Ehi, dammi una mano.<Close><End of Block>
<TextBlock 12 w:30 h:2>
Spero che questa guerra
finisca presto.<Close><End of Block>
<TextBlock 13 w:48 h:2>
Fiuh, stare al passo con
mia nipote  dura.<Close><End of Block>
<TextBlock 14 w:40 h:3>
Com~pe<~>re<Delay 30>
Com~pe<~>re<Delay 30>
Fare compere  bello<Close><End of Block>
<TextBlock 15 w:46 h:3>
Nonna, presto, presto!
Finiamo le compere che
poi andiamo alla festa.<Close><End of Block>
<TextBlock 16 w:46 h:3>
 gi tempo per la
festa. Speriamo che
non ci sia troppa
gente!<Close><End of Block>
<TextBlock 17 w:72 h:3>
Sei qui per il Torneo?
    S
    Uh?<Close><End of Block>
<TextBlock 18 w:50 h:4>
Meno male! La guerra
peggiora, e ci sono
cos pochi turisti
Ok, buon divertimento.<Close><End of Block>
<TextBlock 19 w:48 h:4>
Che non lo sai?
 'solo' il pi grande
torneo di arti marziali
del mondo!<New>
Sono venuta a Bledavik
solo per vederlo.
Te ne pentirai se non
ci andrai.<Close><End of Block>
<TextBlock 20 w:46 h:4>
Sono cos impegnata!
Il proprietario  stato
arruolato e io devo
occuparmi di tutto!<Close><End of Block>
<TextBlock 21 w:52 h:5>
Da quando  morto il
vecchio re la vita 
stata molto dura.<New>
Non che un vecchio come
me abbia molto di cui
preoccuparsi<New>
Ma i miei figli e nipoti
sono ancora giovani.
Chiss se le cose prima o
poi miglioreranno?<Close><End of Block>
<TextBlock 22 w:10 h:1>
Uh!?<Opcode 2 20><Close><End of Block>
<TextBlock 23 w:26 h:2>
Mmmh,<Delay 20> chi era
quello l?<New>
<Delay 20>L'ho dimenticato<Close><End of Block>
<TextBlock 24 w:24 h:2>
Oh s!
Ora ricordo!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 25 w:38 h:3>
Principe Bartolomeo?
    S!
    Non lo conosco!<Close><End of Block>
<TextBlock 26 w:46 h:4>
Mmh<Delay 60>
sar qualcun altro<Delay 60>
Con l'et la memoria
comincia a fare cilecca.<Close><End of Block>
<TextBlock 27 w:48 h:4>
Oh, come siete cresciuto<New>
Probabilmente Vostra
Altezza non si ricorder
di me, ma io lavoravo
nelle cucine del castello.<New>
Venivate sempre l e
assaggiavate ogni cosa.<New>
Vi piaceva travestirvi
e dire, "Sono un pirata!
Datemi il vostro cibo!"<New>
Ah, che bei tempi<Close><End of Block>
<TextBlock 28 w:52 h:4>
Benvenuti a Bledavik!
Ultimamente i turisti
sono scarsi. Voi siete i
primi da un po' di tempo!<Close><End of Block>
<TextBlock 29 w:48 h:4>
Benvenuti a Bledavik!<New>
 in corso una festa
per celebrare la
fondazione del nostro
paese, Aveh.<New>
C' anche un torneo di
arti marziali.<New>
 da molto che non si
vedevano cos tanti
turisti.<Close><End of Block>
<TextBlock 30 w:56 h:3>
Avete gi una stanza?
    S
    Non ancora<Close><End of Block>
<TextBlock 31 w:40 h:2>
Davvero? Io conosco
un buon posto.<Close><End of Block>
<TextBlock 32 w:46 h:3>
Fate in fretta a trovare
una stanza o dormirete 
sotto le stelle.<New>
Conosco un buon hotel.<Close><End of Block>
<TextBlock 33 w:18 h:1>
Quello.<Close><End of Block>
<TextBlock 34 w:48 h:3>
Dite il mio nome alla
portiera e lei vi
far uno sconto.<Close><End of Block>
<TextBlock 35 w:48 h:3>
A causa della guerra i
furti nei negozi sono
aumentati.<New>
C' una tale carenza 
di merce<Close><End of Block>
<TextBlock 36 w:38 h:5>
Benvenuti!<Delay 20>
State andando alla
piazza della festa?
    S
    No<Close><End of Block>
<TextBlock 37 w:50 h:4>
Detto fra di noi<New>
La festa per il
500esimo anniversario
di Aveh non  cos
eccezionale.<New>
La guerra si sta
mettendo molto male
per noi<Close><End of Block>
<TextBlock 38 w:54 h:4>
Dopotutto andr a vedere
il torneo. I ragazzi
amano la lotta. Ci sei
anche tu?<Close><End of Block>
<TextBlock 39 w:46 h:4>
So che della roba 
scomparsa ma quella
bambina non ha nulla.
Forse ho sbagliato.<Close><End of Block>
<TextBlock 40 w:46 h:4>
Mostrami quello che
stai nascondendo!<Delay 50> 
Restituiscimelo e non lo
dir ai tuoi genitori.<Opcode 2 50><Close><End of Block>
<TextBlock 41 w:34 h:1>
 strano<Opcode 2 50><Close><End of Block>
<TextBlock 42 w:48 h:2>
Prometto che glieli render
quando mio padre ritorner,
signore.<Close><End of Block>
<TextBlock 43 w:34 h:2>
Non mi scocciare!
Sto solo guardando!<Close><End of Block>
<TextBlock 44 w:46 h:2>
Sta' zitto! Fatti
gli affaracci tuoi!<Close><End of Block>
<TextBlock 45 w:2 h:1>
!<Opcode 2 20><Close><End of Block>
<TextBlock 46 w:18 h:1>
(Presto!)<Opcode 2 20><Close><End of Block>
<TextBlock 47 w:46 h:4>
Di cosa state parlando,
signora? Non sto
nascondendo nulla.
Volete vedere?<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 48 w:10 h:1>
Vediamo<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 49 w:46 h:3>
Non potete accusare la
gente senza prove!<Delay 30>
Per favore, signora!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 50 w:4 h:1>
!!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 51 w:54 h:4>
Grazie per avermi dato
il denaro. Non ruber pi.<Delay 30>
Noi due lavoreremo duro
fino al ritorno di pap.<Close><End of Block>
<TextBlock 52 w:38 h:3>
Che cosa vuoi? 
Mi stai scocciando, 
va' fuori dalle palle!<Close><End of Block>
<TextBlock 53 w:34 h:4>
Ehi! Ehi, tu!
Ci compri da mangiare?
    Certo
    Ecco<Close><End of Block>
<TextBlock 54 w:36 h:3>
Allora prestami 1000G!
    Certo
    Scherzi!?<Close><End of Block>
<TextBlock 55 w:6 h:1>
!!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 56 w:32 h:4>
Wow, grazie<Delay 50>
Sei davvero un
brav'uomo
Cio 'signore'.<Close><End of Block>
<TextBlock 57 w:46 h:3>
Ehi, se non hai denaro 
cerca di non farci 
perdere tempo.<Close><End of Block>
<TextBlock 58 w:26 h:1>
Lo immaginavo<Close><End of Block>
<TextBlock 59 w:40 h:2>
Come pensavo, gli
adulti sanno solo
parlare.<Close><End of Block>
<TextBlock 60 w:20 h:1>
(Ecco)<Opcode 2 50><Close><End of Block>
<TextBlock 61 w:16 h:1>
(Evvai!)<Opcode 2 20><Close><End of Block>
<TextBlock 62 w:40 h:4>
Non siete del posto,
vero? Allora spero
che la nostra fiera
vi diverta.<Close><End of Block>
<TextBlock 63 w:44 h:3>
Zanne di mostro?<Delay 15>
Bulbi di mostro?<Delay 15>
Scaglie di mostro?<Delay 15><New>
Le compro tutte! 
Ottimi prezzi.<Opcode 2 60><Close><End of Block>
<TextBlock 64 w:46 h:5>
Cosa vuoi vendere?
    Zanna    150G
    Bulbo    300G
    Scaglie  600G
    Nulla<Close><End of Block>
<TextBlock 65 w:44 h:2>
Nessun'altro vi far
i miei prezzi.<Close><End of Block>
<TextBlock 66 w:38 h:1>
Grazie.
Alla prossima.<Close><End of Block>
<TextBlock 67 w:38 h:1>
Non ne hai!!<Close><End of Block>
<TextBlock 68 w:32 h:1>
Ok, affare fatto!<Close><End of Block>
<TextBlock 69 w:46 h:1>
 
Ricevi <Opcode 10 0>G.<Close><End of Block>
<TextBlock 70 w:48 h:3>
Radici!!
Radici piccanti!
Accattatavele!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 71 w:48 h:3>
Compri una radice?
Vengono da Lahan, le
migliori del mondo.<New>
Sputerai fuoco.
Prova, pais.<Close><End of Block>
<TextBlock 72 w:36 h:3>
10G a radice.
    Ne prendo una
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 73 w:36 h:4>
Va bene.
E per 9G?
    Ne prendo una
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 74 w:36 h:4>
Prova pais.
8G?
    Ne prendo una
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 75 w:58 h:3>
U, tien' tropp cos!
M' vu pigli p' cul!<Close><End of Block>
<TextBlock 76 w:14 h:1>
Grazie.<Close><End of Block>
<TextBlock 77 w:40 h:3>
U, guagli!!
Vir' nu' pigli fuoco
quanno sciat'!<Close><End of Block>
<TextBlock 78 w:48 h:5>
<Delay 100>Non volevi comprarne
una? Si dice che chi
prende in giro gli
anziani seccher come
una prugna nel deserto.<Close><End of Block>
<TextBlock 79 w:40 h:3>
Non ti piacciono le
cose piccanti?
Pussa via, sci!<Close><End of Block>
<TextBlock 80 w:48 h:4>
Banane! Banane! 
Belle banane!<Delay 20>
Ottime per il corpo
e per lo spirito!<New>
Comprate delle banane!<Opcode 2 60><Close><End of Block>
<TextBlock 81 w:40 h:3>
Hai i soldi?
    S
    No<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 82 w:36 h:1>
Allora non rompere.<Close><Opcode 2 80><Close><End of Block>
<TextBlock 83 w:50 h:4>
Compri una banana?
I mostri della foresta
ad ovest le amano.
Si chiamano Elfanana.<New>
Non troverai migliori
banane di queste.<Close><End of Block>
<TextBlock 84 w:50 h:4>
Mi sembri un bravo
ragazzo. 10G a casco!
    Va bene
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 85 w:36 h:4>
Sono deliziose!<Delay 50>
E per 9G?
    Va bene
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 86 w:44 h:5>
Ok, prezzo speciale!
2 caschi, 16G.
Non le trovi deliziose?
    Va bene
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 87 w:46 h:2>
Ehi, hai troppa roba. 
Torna un'altra volta.<Close><End of Block>
<TextBlock 88 w:36 h:2>
Grazie!
Sei una brava persona.<Close><End of Block>
<TextBlock 89 w:22 h:3>
Wow!
Grazie!
Torna quando vuoi.<Close><End of Block>
<TextBlock 90 w:50 h:4>
<Delay 50>Hai dimenticato il
portafogli?<Delay 50>
Allora non posso darti
nulla. Torna quando avrai
con te il portafogli.<Close><End of Block>
<TextBlock 91 w:52 h:4>
Beh<Delay 30>
Se non mangi banane 
non diventerai un forte 
soldato.<Close><End of Block>
<TextBlock 92 w:54 h:4>
Giovanotto, giovanotto!
Compra delle bacche.
Dolci, deliziose bacche
costano pochissimo.<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 93 w:16 h:1>
Vai via!<Opcode 2 80><Close><End of Block>
<TextBlock 94 w:50 h:3>
Deliziose bacche.
Non troverai Aribacche
come queste da nessuna
altra parte.<New>
Le bacche rosse crescono
solo con l'acqua di
sorgente di Aveh.<Close><End of Block>
<TextBlock 95 w:36 h:3>
Il prezzo  10G.
    Compra
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 96 w:36 h:4>
Va bene,
posso fare 9G.
    Compra
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 97 w:42 h:4>
E va bene, 8G  la
mia ultima offerta.
    Compra
    No, grazie<Opcode 13 255><Opcode 2 1><Close><End of Block>
<TextBlock 98 w:46 h:2>
Ehi, hai troppa roba. 
Torna un'altra volta.<Close><End of Block>
<TextBlock 99 w:14 h:1>
Grazie!<Close><End of Block>
<TextBlock 100 w:40 h:3>
Ehi!
Sono davvero buone.
Prova.<Close><End of Block>
<TextBlock 101 w:46 h:2>
CHE? <Delay 50>Niente soldi!?
Peccato. Ora vattene!<Close><End of Block>
<TextBlock 102 w:48 h:2>
Peccato, sono davvero 
ottime. Forse la
prossima volta.<Close><End of Block>
<TextBlock 103 w:64 h:1>
Capitano, <Delay 10>dei tipi sospetti!<Close><End of Block>
<TextBlock 104 w:66 h:1>
Capitano, <Delay 15>dei tipi sospetti!<Close><End of Block>
<TextBlock 105 w:46 h:3>
Siamo i Raider Boys!
Noi proteggiamo la
pace di Aveh!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 106 w:44 h:3>
Proteggiamo la gente
del deserto dalle teste
calde di Kislev.<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 107 w:46 h:3>
Silenzio! <Delay 30>
Sono il capitano e qui
parlo solo io!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 108 w:44 h:4>
Bene, da domani 
smettiamo.<Delay 30> 
Perfetto!<Opcode 2 50><Close><End of Block>
<TextBlock 109 w:32 h:3>
Ricominciamo la 
ronda!<Delay 30>
Avanti <Delay 20> march!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 110 w:38 h:2>
<Opcode 1 1>Kislev teste di cavolo!<Delay 100>
Gli spaccheremo il<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 111 w:44 h:2>
<Opcode 1 1>Quelle zucche vuote
senza cervello!<Opcode 2 200><Close><End of Block>
<TextBlock 112 w:38 h:2>
<Opcode 1 1>Gli staccheremo il
naso a forza di tirarglielo!<Opcode 2 200><Close><End of Block>
<TextBlock 113 w:54 h:3>
<Opcode 1 1>Siamo i Raider Boys!<Delay 100>
Stiamo proteggendo la pace
in questa parte del deserto!<Close><End of Block>
<TextBlock 114 w:10 h:1>
S!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 115 w:42 h:1>
<Opcode 1 1>Non siete di Aveh!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 116 w:28 h:1>
Compagnia, <Delay 20> alt!<Opcode 2 20><Close><End of Block>
<TextBlock 117 w:16 h:1>
Silenzio!<Opcode 2 50><Close><End of Block>
<TextBlock 118 w:10 h:1>
S!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 119 w:42 h:1>
<Opcode 1 1>Siete gente di Kislev!<Close><End of Block>
<TextBlock 120 w:40 h:3>
Non fare il
prepotente!<Delay 20>
Non  giusto!
Comandi sempre tu.<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 121 w:46 h:2>
Ero il primo!<Delay 20>
E continuer a comandare!<Close><End of Block>
<TextBlock 122 w:8 h:1>
Ehi!<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 123 w:56 h:1>
<Opcode 1 1>Vieni da Aveh, <Delay 30>di Kislev.<Close><End of Block>
<TextBlock 124 w:42 h:2>
S, s, <Delay 20>anch'io
voglio fare il capitano!<Opcode 2 100><Close><End of Block>
<TextBlock 125 w:38 h:2>
Anch'io<Delay 20> <Close><End of Block>
<TextBlock 126 w:20 h:1>
Vieni qui.<Opcode 2 30><Close><End of Block>
<TextBlock 127 w:38 h:2>
Mio fratello  andato
a combattere<Close><End of Block>
<TextBlock 128 w:40 h:5>
A nord del confine.<Delay 40>
Prego tutti i giorni
che ritorni sano e
salvo a casa<Close><End of Block>
<TextBlock 129 w:50 h:2>
 E anche che prenda a
calci un mucchio di
gente di Kislev!<Close><End of Block>
<TextBlock 130 w:50 h:3>
Quando diventer grande
far il pilota di Gear
e sparer anche io alla
gente di Kislev.<New>
Se non lo facciamo ci
uccideranno o ci
faranno tutti schiavi.<Close><End of Block>
<TextBlock 131 w:28 h:3>
Giusto?
    S
    Mica tanto<Close><End of Block>
<TextBlock 132 w:30 h:2>
Diventer un soldato
molto forte!<Close><End of Block>
<TextBlock 133 w:36 h:5>
Quelli di Kislev sono
davvero cattivi!
E<Delay 80> hanno ucciso
mio padre.
Li ammazzer tutti!<Close><End of Block>
<TextBlock 134 w:46 h:3>
Presto, usalo!
Non stiamo mica
giocando qui.<Close><End of Block>
<TextBlock 135 w:46 h:5>
Se usi questa cassa puoi
salire pi velocemente.
La usi?
    S
    Non mi serve<Close><End of Block>
<TextBlock 136 w:24 h:1>
Ti coster 5G.<Close><End of Block>
<TextBlock 137 w:50 h:4>
Anche tu sei povero?<Delay 30>
Ok, allora te lo dir.
Se ti fai indietro e salti
questa cassa non ti servir.<Close><End of Block>
<TextBlock 138 w:12 h:1>
Va bene.<Close><End of Block>
<TextBlock 139 w:48 h:4>
Ha detto che non giocher
pi a nascondino.
Non c' qualcosa di pi
divertente da fare?<Close><End of Block>
<TextBlock 140 w:36 h:2>
Chiss<Delay 30>
dove si sta
nascondendo?<Close><End of Block>
<TextBlock 141 w:40 h:3>
Vorresti aiutarmi?
    Va bene
    Sono impegnato<Close><End of Block>
<TextBlock 142 w:48 h:4>
Grazie.
La regola  che non puoi
nasconderti nelle case o
dove si pu vedere.<Close><End of Block>
<TextBlock 143 w:30 h:1>
Anche noi siamo
impegnati!<Close><End of Block>
<TextBlock 144 w:44 h:4>
Io non gioco pi a
nascondino e neanche
tu dovresti farlo
alla tua et!<Close><End of Block>
<TextBlock 145 w:40 h:2>
Appena pronti mi
nasconder da qualche
parte.<Close><End of Block>
<TextBlock 146 w:34 h:1>
Ah, mi hai trovato.<Close><End of Block>
<TextBlock 147 w:46 h:4>
Stiamo giocando a
nascondino. Giochi?
    Certo
    No, grazie<Close><End of Block>
<TextBlock 148 w:42 h:3>
Appena pronti mi
nasconder e tu
dovrai trovarmi.<Close><End of Block>
<TextBlock 149 w:48 h:1>
Ti rode aver perso, eh?<Close><End of Block>
<TextBlock 150 w:40 h:3>
Ottimo lavoro.
La prossima volta mi
nasconder meglio.<Close><End of Block>
<TextBlock 151 w:44 h:2>
Mi hai trovato anche qui.
Ora si fa sul serio.<Close><End of Block>
<TextBlock 152 w:52 h:2>
Non credevo mi avresti
trovato qui. Sei grande.<New>
Dovevi essere il campione
da bambino.<New>
Ma la prossima volta
non mi troverai.<Close><End of Block>
<TextBlock 153 w:48 h:3>
Oh no!!
Anche qui!!!<New>
Ora giocher la mia
arma segreta! L non
mi troverai di sicuro!!<Close><End of Block>
<TextBlock 154 w:36 h:3>
Mi arrendo!
Ma come fai?<New>
Lascia perdere!
Non giocher pi
a nascondino.<New>
Ecco il mio titolo
di campione. Non
mi serve pi.<Close><End of Block>
<TextBlock 155 w:40 h:2>
 
 Ricevi <Opcode 4 20><Close><End of Block>
<TextBlock 156 w:54 h:4>
Eh?<Delay 30> Vuoi sapere di quando
sono sceso nel pozzo?<New>
 da tanto tempo che
nessuno me lo chiede.
Una volta tutti lo
volevano sapere<New>
Vediamo<Delay 30> Ero ancora
un bambino quando mi
nascosi l. In realt
mi ero perso!<New>
Dapprima pensai di uscire
seguendo la corrente, ma
la griglia mi ferm.<New>
Cos nuotai
controcorrente.<New>
La velocit della corrente
cambiava spesso, cos fu
veramente molto difficile
farcela.<New>
Mi fu di molto aiuto
sentire il rumore della
griglia che cambiava la
velocit della corrente.<New>
Comunque, andando
sempre controcorrente
mi ritrovai proprio
sotto il castello.<New>
Non ti nascondo che non
mi sono mai spaventato
tanto<Delay 60> Il pozzo
 chiuso da allora.<New>
Era un grande posto per
nascondersi, ma non 
per dilettanti.<Close><End of Block>
<TextBlock 157 w:50 h:3>
Eh?<Delay 30> La chiave?<New>
Ce l'ha il vecchio che
sta sempre seduto sulla
panca a est del pozzo.<Close><End of Block>
<TextBlock 158 w:46 h:3>
La chiave del pozzo?
Ce l'ho io.<Close><End of Block>
<TextBlock 159 w:70 h:4>
Che volete fare con la chiave?
    Un giretto l sotto
    Salvare Margie
    Rubare al castello<Close><End of Block>
<TextBlock 160 w:42 h:2>
Stupidi!<Delay 30>
Vi perderete!<Close><End of Block>
<TextBlock 161 w:30 h:3>
Cosa!?<Delay 30>
Vorreste scontrarvi
con Shakhan?<Close><End of Block>
<TextBlock 162 w:44 h:4>
Ah!<Delay 30>
Grande!<Delay 30>
Meraviglioso!<New>
Mi piacete, ragazzi.
Vi dar la chiave.
Datene uno a Shakhan
anche per me!<Close><End of Block>
<TextBlock 163 w:36 h:1>
Ricevi la
Chiave del Pozzo!<Close><End of Block>
<TextBlock 164 w:62 h:5>
Pazzi!!<New>
Voi ragazzi vi mettete
a giocare quando intorno
a voi altri giovani
muoiono a causa di una
stupida guerra!<New>
Vergogna! Dovete solo
vergognarvi!<Delay 90>
Questa citt sta andando
davvero in malora<New>
E tutto a causa di quel
fottuto Shakhan!<Close><End of Block>
<TextBlock 165 w:46 h:3>
Bart
"Calmati, nonnino.
 tutto uno scherzo.<New>
Guardami. Ti sembro
forse un ladro?"<Close><End of Block>
<TextBlock 166 w:38 h:4>
Ma cosa dici<Delay 20><Delay 20>
<Delay 20><Delay 20><Delay 20><Delay 20><Delay 20>
Oh? <Delay 20>Oh! <Delay 20>Tu
Non pu essere!<Close><End of Block>
<TextBlock 167 w:48 h:3>
Bart
"Nonno, hai mica
l'arteriosclerosi?
Sono proprio io!"<Close><End of Block>
<TextBlock 168 w:50 h:4>
Principe Bartolomeo?
Credevo che foste morto
in quell'incidente. 
Siete ancora vivo<Close><End of Block>
<TextBlock 169 w:52 h:4>
Bart
"Sono ancora qui e sono
venuto a salvare mia
cugina.<New>
Per questo ho bisogno
del tuo aiuto, nonno."<Close><End of Block>
<TextBlock 170 w:20 h:1>
Certamente!<Close><End of Block>
<TextBlock 171 w:36 h:1>
Ricevi la
Chiave del Pozzo!<Close><End of Block>
<TextBlock 172 w:34 h:3>
Bart
"Grazie.
L'apprezzo molto!"<Close><End of Block>
<TextBlock 173 w:38 h:2>
Scusate per quello 
che ho detto prima<Opcode 2 60><Close><End of Block>
<TextBlock 174 w:52 h:3>
Bart
"Non preoccuparti.<New>
Sono contento che ci
siano persone come te 
che si preoccupano
del loro paese."<Close><End of Block>
<TextBlock 175 w:46 h:3>
Se il Principe Bartolomeo
ritorna, riporter ad
Aveh il suo vecchio
spirito.<Close><End of Block>
<TextBlock 176 w:30 h:1>
Andiamo a prenderli,
ragazzo!<Close><End of Block>
<TextBlock 177 w:36 h:3>
Fa fresco qui.<Delay 40>
L'aria fredda soffia
su dalla grata.<Close><End of Block>
<TextBlock 178 w:40 h:3>
S! Gente, lui s
che  un grand'uomo!
Per me  come un
amico d'infanzia!<Close><End of Block>
<TextBlock 179 w:46 h:4>
No, no!
Non l'aprirai senza
la chiave!<New>
Molti anni fa un ragazzo
si perse l sotto.<Delay 20>
Credo fosse il garzone 
del negozio di armature<Close><End of Block>
<TextBlock 180 w:52 h:4>
Ho fatto la lavandaia
qui per 60 anni
L'acqua  la sola cosa
che non  cambiata.<New>
C' una fonte che scorre
sotto il castello.<New>
Credevo che con la
morte del re l'acqua
si sarebbe fermata,
ma non  successo.<New>
Quel vecchio l sotto 
il responsabile dell'acqua,
e non muove neanche un dito
per Shakhan.<Close><End of Block>
<TextBlock 181 w:52 h:4>
Shitan
"Il giovane s'intrufoler
nel castello attraverso
i canali sotterranei.<New>
Non appena saranno tutti
pronti, entrer in questo
pozzo o in quello dalla
altra parte della citt!"<Close><End of Block>
<TextBlock 182 w:24 h:1>
Chiuso.<Close><Close><End of Block>
